Virtual Sex Games with AChat Virtual Sex Games, 3Dsex with AChat
May 23, 2012, 04:23:03 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: AChat gets every week something new!
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: 1 2 3 [4]
  Print  
Author Topic: Translations for AChat  (Read 4145 times)
sandra001
Newbie
*
Posts: 28

sandraaaa1951@live.fr
View Profile
« Reply #45 on: February 27, 2012, 02:00:49 PM »

any news about french translators?
Logged
hentaiboy69
Hero Member
*****
Posts: 2288



View Profile
« Reply #46 on: February 27, 2012, 02:57:35 PM »

dunno.....Tom, Susy!?
Logged
susy_a
Administrator
Jr. Member
*****
Posts: 96



View Profile
« Reply #47 on: February 28, 2012, 11:51:24 AM »

Regarding this, we are looking for volunteers.
Logged
Lover
Moderator
Hero Member
*****
Posts: 2384



View Profile
« Reply #48 on: March 01, 2012, 10:54:39 AM »

You justz have to find a french-english speaking person, well enough to translate all files. I'm not able to, my French is much too bad.
Logged

Every moment is special. Live it.
Rubella
Newbie
*
Posts: 12


View Profile
« Reply #49 on: May 15, 2012, 09:26:46 AM »

Hello Tom, Susy, Lover... and members !

Am I reading that the french translation is getting... well... not so well ? if so, I volunteer to restart/start the job.

I'm french native (and lifetime living) with a pretty good reading in english (but bad speaking, and worst writing, as you shall perceive ! )
But speaking/writing/reading french i'm not so bad.
I already started, to see the feasibility, and i think i can pursue the job to the end, like a good girl.
By the way, did you have some prévious unfinished translated matérial ? That could help.

Of course i will need some proofreaders later to refine the work... And perhaps some place to discuss with them on hard-to-translate words.

Do you feel thrilled ? oops sorry, i meant, do you agree ?


Logged
chien_lubrik
Full Member
***
Posts: 112


Evelyne


View Profile
« Reply #50 on: May 15, 2012, 09:35:22 AM »

Hello Kind peoples of the DreamWorld's forum.

... I may be volontary too.

I am french speaking ( native ) but I am not very skilled in english. But I may review translation.
I am some kind often here, and I may help if you want.

Please accept my best regards .



 
Logged


Flesh open when Mind Warm
Lover
Moderator
Hero Member
*****
Posts: 2384



View Profile
« Reply #51 on: May 15, 2012, 12:10:54 PM »

My suggestion to all possible translators:
Send an email to support or a pm to Suzy and Tom and offer your help. It might be better then just to post it here.
Logged

Every moment is special. Live it.
Rubella
Newbie
*
Posts: 12


View Profile
« Reply #52 on: May 15, 2012, 01:06:25 PM »

Wouf wouf Chien_Lubrik  Wink ton "best regard" sera précieux pour débugger le travail... (okay okay that was a bad joke)
Je peux déja te mp quelques soucis que j'ai rencontrés ?

@Lover thank you for the advice. I'll do it !
Logged
chien_lubrik
Full Member
***
Posts: 112


Evelyne


View Profile
« Reply #53 on: May 15, 2012, 01:10:57 PM »

Bonsoir

Bien sur, avec plaisir, si je peux aider , c'est sans probleme.

Humblement.
Logged


Flesh open when Mind Warm
TightFit74
Hero Member
*****
Posts: 1987



View Profile
« Reply #54 on: May 16, 2012, 02:59:07 AM »

The text for translation, can be found in the root direcrtory of achat, in the folder: prog_data. The name of the file is: texts.txt
Logged


The mind... the most powerful Aphrodisiac...
chien_lubrik
Full Member
***
Posts: 112


Evelyne


View Profile
« Reply #55 on: May 16, 2012, 06:49:06 AM »

Hello TightFit74

Is that mean if I change the language of the text.txt file, that will translate the Client?

Please accept my best regards.
Logged


Flesh open when Mind Warm
TightFit74
Hero Member
*****
Posts: 1987



View Profile
« Reply #56 on: May 17, 2012, 12:41:06 AM »

Evelyn,

Yes. If you change the words in the texts.tx file, the text in the game changes. I would advice you, when you start translating, to save the file under a different name and in a different folder.

As the game uses the file as a database, the numbers in front of the text must remain the same. Also it is important to take the amount of letters in a sentence into account. The space is limited in the game, and if the translated sentence is too long, it will not fit the window in the game. It is not too much work, making sure the lines fit, does require some creativity.

Good luck and if you have more questions.. Smiley
Logged


The mind... the most powerful Aphrodisiac...
Rubella
Newbie
*
Posts: 12


View Profile
« Reply #57 on: May 17, 2012, 02:51:20 AM »

I would add to TightFit recommandations, that some accented letters are already supported by the AChat Client

é è à for the most used, even É

but many other are not and may cause display bugs

as: ê ë and so on

For sharing creativity : http://www.funnyadultgamesplay.com/forum/index.php/topic,1672.0.html
Logged
hentaiboy69
Hero Member
*****
Posts: 2288



View Profile
« Reply #58 on: May 17, 2012, 02:59:29 AM »

Rubella, you are right....as italian naturally speaking, i use lot of accented letters, so it was necessary ask to the dev-team to add them.

and if it necessary, adding other letters to make the chat works better, i think they gonna do it for sure!
« Last Edit: May 17, 2012, 04:11:22 AM by hentaiboy69 » Logged
tom
Administrator
Sr. Member
*****
Posts: 300



View Profile
« Reply #59 on: May 17, 2012, 05:10:12 AM »

Hi Rubella,

we don't have French translation yet, so I cannot show any material which could help. As mentioned, the file 'prog_data\texts.txt' should be translated. It uses unicode, so the special characters should work fine in this file. Other question is the special French characters missing from AChat. Could you please list the missing characters (which will not be displayed right when you type in text in the chat input field)!

Regards,
tom
Logged
Pages: 1 2 3 [4]
  Print  
 
Jump to:  

       
Page created in 0.175 seconds with 17 queries.