AChat Forum

Support => Templates => Topic started by: Rubella on May 16, 2012, 02:45:45 PM

Title: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:45:45 PM
As the translating AChat Client to French goes, some sharp choices of words and phrasing are to be made.

A rumor says that many minds do better than one alone, so i invite the french community of this forum to share their opinion, and agree or disagree on the future French Translated Version of the AChat Client.

The purpose of this topic is to get eventually the best thrilling sexgame... whithout annoying the development staff with any funny request when a word does not fit its button size or a sentence its allowed frame width.

Thank you everybody for your assistance.



The thread contains many sub-topics, for which each discussion will be summarized on the next posts :




Version en ligne du fichier traduit : May 22, 2012 - 60% terminé

http://www.toofiles.com/fr/oip/documents/txt/5x3w3x-6aribm-x2sbuj.html
Le fichier est protégé par un mot de passe ! c'est : i love achat

Comment l'installer :
Copiez le fichier téléchargé dans le sous-dossier prog_data de votre répertoire d'installation AChat.
Renommez-le en texts_fr.txt
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:47:58 PM
Choice of words - Choix des mots posant problème

En Anglais Choix actuel Autres Suggestions Remarques
Shemale Trans Transgenre, Transsexuel
Character Avatar Personnage
User PersonneAbonné, Membre 
FREE User Utilisateur GRATUIT problème de longueur
RoomSalonSalle, Salon, Chambre, Appart
Hand job     Caresses
OralOralBucal, Léchouilles
AnalAnalSodomie
IgnoreExclureIgnorer, BannirDoit s'adapter à Liste
Cum     Jouir, Éjac.   
Squirt     Éjac., Jouir   
             
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:48:59 PM
Character Design Panel

(http://i49.servimg.com/u/f49/11/09/27/25/th/avatar10.jpg) (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=193&u=11092725)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:49:39 PM
Partner Selection Panel

(http://i49.servimg.com/u/f49/11/09/27/25/partne10.jpg)

or (http://i49.servimg.com/u/f49/11/09/27/25/th/partne10.jpg) (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=194&u=11092725)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:50:19 PM
Chat and Message System
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:50:53 PM
Room Panel
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:51:44 PM
Registration Screens

I don't know if the development team will do the localization of the website's pages but i did the translating anyway.

* Foreplay :

Ici, vous pouvez créer votre nom d'utilisateur (GRATUIT ou PREMIUM), ou bien faire évoluer votre compte GRATUIT déjà existant.

Avantages pour les utilisateurs GRATUITS:


Avantages pour les utilisateurs PREMIUM (requiert un abonnement) :


Vous disposez de trois types d'abonnements:


1. Tapez votre nom d'utilisateur choisi: [___] (Ce sera aussi votre nom d'utilisateur dans AChat)
2. Tapez votre mot de passe choisi: [___]
3. Retapez votre mot de passe: [___] (Les utilisateurs GRATUITS déjà existants n'ont pas besoin de retaper le mot de passe ni choisir le sexe)
4. Choisissez le sexe: [ ] Femme [ ] Homme [ ] Transsexuel
avantages pour les filles
[Femmes et Transsexuels peuvent recevoir des présents des autres utilisateurs]
5. Confirmez votre âge: [ ] Je confirme que je suis âgé de plus de 18 ans
Confirmez l'acceptation des CGU: [ ] Je confirme que j'ai lu et accepte pleinement les Conditions Générales d'Utilisation du service AChat [consulter]
6. Choisissez votre préférence:
[CRÉE UN COMPTE GRATUIT] [SOUSCRIT UN ABONNEMENT PREMIUM]

* Afterplay :

Bienvenue sur AChat !

Servez-vous à présent du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous venez d'inscrire dans le client AChat !

[ image ]

Si vous ne l'avez pas encore fait, veuillez s'il vous plaît télécharger AChat et l'installer.

[Continuer]

* TOS / CGU :

En cours de traduction

Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 16, 2012, 02:52:14 PM
Miscelaneous Windows
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Urban on May 27, 2012, 03:51:28 PM
Choice of words - Choix des mots posant problème

En Anglais Choix actuel Autres Suggestions Remarques
Shemale Trans Transgenre, Transsexuel
Character Avatar Personnage
User Personne
FREE User Utilisateur GRATUIT
RoomSalonSalle, Salon, Chambre, Appart
Hand job     Caresses
OralOralBucal, Léchouilles
AnalAnalSodomie
IgnoreExclureIgnorer, BannirDoit s'adapter à Liste
Cum     Jouir, Éjac.   
Squirt     Éjac.   
             

Character----> Avatar : parfait
User ----> Utilisateur/Utilisatrice mais Abonné/Abonnée sonne mieux
Free user ----> idem mais avec gratuit  8)
Room ---> Salon
Oral ----> Oral pourquoi changer
Anal ----> même remarque
Ignore ---> Ignorer
Cum ----> Jouir
Squirt ----> Jouir
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rubella on May 28, 2012, 12:30:50 AM
Merci Urban ! ! toutes tes remarques et suggestions vont etre prises en compte. Tu es un amour (http://divanissa.free.fr/img/1coeur.gif)
Tu sais que tu peux télécharger la version traduite pour une vérification plus poussée.

D'ailleurs à ce propos, j'ai modifié la procédure d'installation décrite au premier post de ce topic :

Quote
Version en ligne du fichier traduit : May 22, 2012 - 60% terminé

http://www.toofiles.com/fr/oip/documents/txt/5x3w3x-6aribm-x2sbuj.html
Le fichier est protégé par un mot de passe ! c'est : i love achat

Comment l'installer :
Copiez le fichier téléchargé dans le sous-dossier prog_data de votre répertoire d'installation AChat.
Renommez-le en texts_fr.txt
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: FrenchyMike on August 28, 2013, 01:29:25 AM
Pour faire plus court je propose :

Free User --> Invité
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on September 27, 2013, 09:13:51 AM
Cela en est ou cette traduction ?
Invitè c'est pas mal Mike :)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on September 27, 2013, 02:12:07 PM
Je crois que la traduction en français est au point mort.
Le document dont parle Rubella est indisponible.
Je suis aussi partant pour participer pour finir ce travail.

S'il y a autant de Russe, de Turc et d'Italien, c'est aussi parce qu'ils ont le jeu dans leur langue.
Une bonne solution pour avoir plus de francophone
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on September 27, 2013, 02:24:05 PM
Oui lolo (je sais pas si on peu beaucoup discuter ici) ce serait certainement bien de mettre le jeu en Français.
Ah oui ça date de Mai 2012 quand même le truc  :o
Et si on fait la traduction complète de l'interface, AChat l’inclura dans son install du jeu ?
Cela se passe comment pour les autres langues, ils copient le fichier après install ?
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rukya on September 27, 2013, 05:50:37 PM
 Perso je m'en moques de la traduction de l'écran en français , tout ce que j'espere c'est que ce sera pas automatique , parce que j'ai aucune envie de voir tout écrit en français sur mon écran et donc je l'utiliserai pas  ;D
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on September 27, 2013, 06:07:13 PM
Je ne pense pas que ce sera automatique, il faudra certainement remplacer le fichier de langues ou sélectionner la langue au départ (sans jeu de mots la langue  ;D)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on September 27, 2013, 11:23:02 PM
Dans la zone download du site (http://www.funnyadultgamesplay.com/download-achat/) on peut télécharger des "Language extension packs" pour changer la langue de l'interface.
Je ne les ai pas essayer, mais cela doit juste changer le fichier de langue.

Perso, d'avoir l'interface en anglais ne me dérange pas, mais si l'on pouvait avoir un pack d'extension de langue en français cela pourrait attirer encore plus de francophone sur le jeu.
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on September 28, 2013, 05:30:22 AM
Ok, merci Lolo.
Si tu veux on peut s'y mettre Lolo, il doit pas falloir 20 ans pour faire ça quand même  :)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: florise on September 28, 2013, 12:16:18 PM
même si je parle anglais je trouverais bien une interface en Français
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on September 29, 2013, 01:26:47 PM
Pas de soucis Nat, je suis d'accort pour participer.
Il y a moins de 500 phrases à traduire.

Par contre, je ne connais pas la procédure ensuite pour que notre document puisse devenir un "Language extension packs"
De plus, que ce passe-t-il avec les nouvelles poses?
Des mots se retrouve sans traduction alors. A moins que les poses/actions ne sont jamais traduite.

Le top serait de pouvoir repartir de ce qu'à fait Rubella.
Par contre, ça fait un bout de temps que je ne l'ai pas vu.
Est ce que quelqu'un à des nouvelles?
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on September 29, 2013, 01:42:09 PM
Rubella je ne l'ai jamais croisée et cela fait 1 an que je suis là, c'est dommage car ce qu'elle avait fait était vraiment bien.
Pour la conversion du fichier il faudrait peut être demander à Lover ou directement au support.
Pour les actions dans les poses, là je ne sais pas si c'est traduit, sinon il y a quand même plus de travail et nécessite d'avoir toutes les poses dans tous les genres non ?
Perso, j'ai toutes les poses shemale du jeu, trio y compris.
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on March 29, 2014, 10:00:30 AM
Version française N°2, le retour  :D

Je me suis lancé, j'ai repris les remarques précédentes de ce sujet et j'ai retraduit le fameux fichier.
Ce n'est que 400 phrases environs avec beaucoup de répétition, c'est pas insurmontable

J'ai eu un soucis sur la traduction de "user free" et "user premium".
En effet, si on traduit "user free" en "invité" (comme proposé) on se retrouve à "inviter en salon des invités ou des abonnés".
J'ai donc laisser la version en anglais:
  user free -> Free
  user premium -> Premium
J'espere que Molière m'en excusera, mais cela évitera des confusions.
Et comme beaucoup de non-francophone parle de "Free" dans leur description de profile, cela sera aussi plus ouvert.

L'autre grosse difficultée est la taille des phrases.
Souvent une même phrase en français est plus longue que son pendant en anglais.
J'ai du trouver d'autre tournure pour raccourcir la phrase pour pas qu'elle ne déborde dans AChat.

Remarque: le "ê" ne passe pas, je l'ai remplacé donc par un "e" simple. Remarquez qu'il n'est pas possible non plus de le saisir dans le "tchat".

Je vous le livre donc dans l'état actuel:
    https://onedrive.live.com/redir?resid=CDA848F284BC96A!122&authkey=!APWzjx2IuUnCFRk&ithint=file%2c.txt

Comme précisez dans un précédent poste, il suffit de le télécharger dans C:\Users\<mon compte>\AppData\Local\AChat\prog_data sous le nom "texts_fr.txt"
Vous relancez AChat, et si vos réglages Windows sont bien en "francophone", vous bascule automatiquement sur cette traduction.

Voilà, j’espère que ma contribution plaira à tous les francophones.
N'hésitez pas à me faire vos retours.
Si les cousines et les cousins Québécois peuvent donner leur avis, ce serait super aussi. (vous êtes plus à cheval sur le français que les français eux-même  ;) )
Mon partage "onedrive" permet de faire des modifications, vous pouvez donc directement le corriger.

Si la traduction plait à tout le monde, je demanderais à la "A-Team" d'en faire un pack de langue.

Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on March 29, 2014, 10:41:10 AM
Joli travail LoLo  :)
Tout fonctionne chez moi sur Windows 7.
Je teste et mets ce que je voie au cas ou :
- Dans les réglages dans le pop-up, il y a marqué "sound" au lieu de "Son"
et une faute à Détails
- Effectivement beaucoup de phrases trop longues qui dépassent de la fenêtre pop-up du moins celle à l'ouverture du jeu.
- Sur le bouton moi même, j'aurais mis "Moi"
- j'ai mon bouton aide "?" qui ne fonctionne pas, mais je ne suis pas sure qu'il fonctionne en anglais non plus !

Voilà, pas bien grave et cela fonctionne parfaitement  8)

Edit: je redowload le jeu et le réinstalle pour voir pour mon problème de fenêtre d'aide qui ne s'ouvre plus  ::)
Bon bin l'aide ne fonctionne plus chez moi, cela marchait avant, je comprends pas mais bon pas grave du tout.
Cela doit venir de je sais pas quoi, la dernière mise à jour je n'en sais rien LOL
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on March 29, 2014, 11:35:23 AM
Woh! Super boulot Lolo!

Juste ces quelques erreurs que je me permets de relever, je suis nul sur drivemachin, donc je le fais ici lol:


#1 Ne peux pas initialiser l'affichage. ==> Ne peut (pas) initialiser l'affichage

#14 Ne peux pas ouvrir la messagerie. Connectez vous avant, SVP!  ==> Ne peut (pas) ouvrir la messagerie. Connectez-vous avant, SVP!

#16 Connectez vous avant, SVP!

#19 Stocker plus de point de trajectoire de la caméra! ==> Stocker plus de points de trajectoire de la caméra

#23 Cet personne est dans votre liste d'exclusion... ==> Cette personne est dans votre liste d'exclusion...

#25 a votre liste d'exclusion. ==> à votre liste d'exclusion (si le à marche)

#35 Cet personne est dans votre liste d'exclusion... ==> Cette
#36 Fermez la boite d'envoie avant, SVP! ==> fermez la boite d'envoi avant, SVP!

#38 N'evoyez pas de messages à une personne, ==> N'envoyez pas de messages à une personne,

#48 C'est votre propore avatar! ==> C'est votre propre avatar!
#49 Il n'y a pas d'adresse sélectionnée! ==> Aucune adresse sélectionnée

#57 Le partenaire Free est hors ligne! SVP, réessayez plus tard! ==> dans ce cas-ci le mot "invited" est bien "invité" (sous entendu "par vous")

#61 Une invitation est reçue. SVP, répondez! ==> Invitation reçue. SVP répondez! (plus simple)

#73 Votre partenaire refuse le contacte. ==> Votre partenaire refuse le contact
#74 Le salon ne peux pas commencer. ==> Le salon ne peut pas démarrer

#79 Ne peux pas charger tout les messages. SVP, effacez les plus vieux! ==> Ne peut pas charger tous les messages. SVP, effacez les plus vieux! (vieux...anciens?)

#84 Cette monnaie peux etre utilisée pour acheter des article dans ==> Cette monnaie peut etre utilisée pour acheter des

#86 n'importe quand sur notre site web. ==> (à tout moment)

#90 Vous pouvez acheter des A$ supplémentaire ==> #90 Vous pouvez acheter des A$ supplémentaires

#93 Votre abonnement a expirée! ==> Votre abonnement a expiré!
#94 des A$ supplémentaire, et acheter de nouveaux ==> des A$ supplémentaires, et acheter de nouveaux

#100 Connection perdu! ==> Connexion perdue

#103 Vérifez votre connection internet! ==> Vérifez votre connexion internet!

#107   il va etre mis à jours automatiquement. ==>  il va etre mis à jour automatiquement.

#112 Il n'y a personne avec ces propriétées. ==> Il n'y a personne avec ces propriétés.
#113 SVP, commencez une nouvelle requette! ==> SVP, lancez une nouvelle requête!

#115 Il n'y a pas aperçu de ce personnage. ==> Il n'y a pas d'aperçu pour ce personnage.
#116 Votre partenaire est resté en salon. ==> Votre partenaire a quitté le salon.

#119 Cet avatar ne peux etre affiché. ==> cet avatar ne peut etre affiché.

#124 Il n'existe pas de données de profile stoquées! ==> Aucune donnée du profil stockée!

#128 Execusion de la mise à jours... ==> Exécution de la mise à jour...

#136 Désolé, l'utilisateur sélectionné est hors ligne et ne peux pas vous entendre... ==> Désolé, l'utilisateur sélectionné est hors ligne et ne peut pas vous entendre...
#137 L'invitation ne peux pas etre envoyée! ==> L'invitation ne peut pas etre envoyée!
#138 Ne peux pas charger l'image... ==> Ne peut pas charger l'image...

#143 vous ne pouvez sauvez vos changements!! ==> vous ne pouvez sauver vos changements!!

#147 Vous ne pouvez sauvegarder maintenant. SVP, connectez vous avant!

#150 SVP, remplissez le champ d'age, seulement les personnes majeurs ==> SVP, remplissez le champ d'age, seulement les personnes majeures
#151 peuvent jouer et sauvez leurs données! ==> #151 peuvent jouer et sauver leurs données!  (en fait sauvegarder est plus correct, si c'est pas trop long)
#152 Vous etes trop jeune, seulement les personnes majeurs ==> #152 Vous etes trop jeune, seulement les personnes majeures

#198 Basculer en pleine-écran ==> Basculer en plein-écran

#202 Deconnection au serveur ==> déconnection du serveur

#245 Fenetre de nouveautées ==> fenetre de nouveautés
#246 Envoie ==> Envoyés

#253 jusqu'à que vous renouvelié votre abonnement. ==> jusqu'à ce que vous renouveliez votre abonnement.
#254 Peau ==> je ne sais pas si c'est vraiment pour la peau de l'avatar ou les bordures de fenêtre, fond???

#262 Demmande refusée ==> demande refusée

#264 Demmande acceptée ==> Demande acceptée

#280 Chargement des info de relation ==> Chargement des infos de relation

#288 Quel sort de relation voulez vous ==> Quelle sorte de relation voulez-vous

#297 L'anulation de relation est partie... ==> l'annulation de relation est partie

#309 des relations d'amitiers. ==> des relations d'amitié.

#345 Voulez vous sauvez vos changements? ==> Voulez-vous sauver (sauvegarder) vos changements?

#349 2. Personnalisez votre avatar et sauvez les changements ==> (sauvegarder)

#357 Désolé!
#358 Les trans ne peuvent pas encore participer au sexe en groupe ...

#363 Sélectionnez l'option si the le partenaire
#364 détourne AChat (ex: publicité illégale, pouriels, etc. -
#365 enregistre la discussion et l'utilisateur)
#366 Censuré pour les INVITES ==> Censuré pour les Free (si tu mets Free partout ailleurs, ici aussi...)

#371 les INVITES ne peuvent pas avoir d'orgasme... ==> (même remarque)

#374 Envoie ==> Envoi
#375 Publique ==> Public

#377 AMOUREUX ROMANTIQUE ==> AMOUR ROMANTIQUE

#380 rien ==> (aucun, dépend de quoi ça parle)

#386 Publique: ==> Chat public
#387 DEDANS ==> ON ( peut resté On puisque c "allumé")
#388 HORS ==> OFF (idem)
#389 notused ==> inutilisé
#390 Important!

#399 Vous n'aurez pas les trucs gratuits souhaitée et les A$, mais vos  ==> Vous n'aurez pas les objets gratuits souhaitée et les A$, mais vos
#400 données personnelles serons volées par des étrangers. ==> données personnelles seront volées par des étrangers.
#401 Si vous ne protégez pas votre mot de passe, AChat ne peux pas vous protéger. ==> peux = peut
#402 Profile ==> Profil

#420 Bucale ==> Buccal (ou oral simplement)
#421 Anale ==> Anal


Je n'ai pas fini, je finirai ce soir)

EDIT:

#441 Tattouage et bijous ==> tatouages et bijoux

#453 Position initial ==> position initiale

#456 Requette de recherche de partenaire ==> requête de recherche de partenaire

#478 Bijous ==> Bijoux

#497 Chaussure/Bottes ==> Chaussures / Bottes

#518 Vu à la première personne ==> Vue à la première personne

#534 Ne peux pas initialiser DirectX! ==> Ne peut pas initialiser DirectX
#535 Ne peux pas détermine le mode d'affichage courrant! ==> ...peut...
#536 Ne peux pas registrer la classe de fenetre! ==> ...peut pas enregistrer...
#537 Ne peux pas créer la fenetre! ==> ...peut...
#538 Votre carte vidéo ne suppote pas visiblement ces fonctions! ==> Apparemment votre carte video (graphique) ne supporte pas ces fonctions!
#539 Le type de votre carte vidéo: ==> (graphique)
#540 Ne peux pas créer la fenetre! ==> ...peut...
#541 Ne peux pas charger le fichier d'effet! ==> ...peut...
#542 Ne peux pas trouver la description de l'erreur détaillée! ==> ...peut...
#543 Code d'érreur: ==> Code d'erreur:
#544 SVP, contactez les support avec ces information! ...le...
#545 Est-ce qu'AChat est derière un pare-feu? ==> derrière

#551 Sauver le mot de passe ==> (sauvegarder)

#560 Par-derrière
#561 Chevauchage ==> (chevaucher, chevauchement)
#562 Actions bucales ==> buccales

#566 Votre partenaire demande d'une pose ==> Votre partenair demande une pose

#572 Plus de détailles graphiques, plus de sons. ==> Plus de détails graphiques, plus de sons.

#576 Désolé, vous ignoré les Free alors je ne peux pas répondre... ==> ...vous ignorez...
#577 Désolé, je ne répond pas au Free... ==> ...réponds...aux...

#580 SVP, nettoyez votre état 'occupé' avant! ==> SVP, décochez votre état 'occupé' avant

#583 Zzz...
#584 Tout les messages entrants et les invitations ==> Tous...
#585 serons affichés ==> seront affichés
#586 Tout les messages entrants et les invitations ==> Tous...
#587 serons ignorés ==> seront ignorés

#589 de Free serons ignorés ==> ...seront...

#599 Tattouage de ventre ==> tatouage
#600 Tattouage de dos ==>  tatouage
#601 Tattouage de bras gauche ==>  tatouage
#602 Tattouage de bras droite ==>  tatouage de bras droit

#619 Poils plubiens ==> Poils pubiens

#621 Connection perdu! ==> Connexion perdue
#622 SVP, reconnectez vous!
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: florise on March 29, 2014, 01:05:09 PM
mille merci Lolo.

tu as fais un travail fantastique

J'espère que cela va attirer beaucoup de français.

Bisous
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on March 29, 2014, 02:23:12 PM
Merci à toutes pour votre retour.

Peeka: j'ai repris tes corrections. Il est vrai que je n'ai pas trop relus, merci de l'avoir fait pour moi
Nat': Pour "Sound", le mot n'est pas disponible à la traduction. il n'est pas traduisible. J'ai vu aussi, quand on affiche la liste d'amis de quelqu'un, le titre est mal traduit (ex: a123lolo's amis)

Sinon, vous pouvez télécharger la version corrigée

Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on March 29, 2014, 02:50:44 PM
Voilà, j'ai terminé tout. (Voir la fin après "EDIT" )

Et super Lolo, je comprends que déjà traduire + relire c'est énorme. ;)

Les parties entre parenthèses sont des suggestions alternatives.
Si d'autres ont encore des suggestions...n'hésitez pas.

Merci encore Lolo!!!!  ;)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on March 29, 2014, 02:59:31 PM
SUPER
Bin t'as plus qu'à envoyer le fichier à AChat pour qu'on ai notre drapeau et traduction disponible nous aussi dans "Other downloads languages"   :)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on March 29, 2014, 03:06:05 PM
Voilà, j'ai corrigé sur mon "onedrive"

La version actuelle prend en compte les correction de Peeka (merci de ta relecture)

Avant de mettre l'équipe AChat dans la boucle, on va attendre quelque jours que d'autre francophone nous fasse des retours.
Mais, bien sur que c'est le but : avoir dans "Other downloads languages" un pack français :)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on March 29, 2014, 03:42:10 PM
Voilà le screen avec la phrase du haut trop longue dans le pop-up:

(http://img11.hostingpics.net/pics/908077gamestart.jpg)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on March 29, 2014, 03:51:33 PM
mmh ça donne pas mal :)

erf "souhaités" pas "souhaitée"  :D

Et en effet la pharse est longue... dur de la changer...
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on March 29, 2014, 04:08:15 PM
#398 "Ne PAS utiliser votre login ailleurs que sur www.funnyadultgamesplay.com !"
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on March 29, 2014, 04:39:57 PM
Oui Peeka c'est bien ça, ça devrait peut être aller  :)
Lolo regarde je sors de discuter avec lui dans le jeu pour la traduction, mon aide qui s'affiche pas etc...
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: florise on March 30, 2014, 04:57:18 AM
j'ai essayé et j'ai beaucoup aimée
merci Lolo
Bisous
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on March 30, 2014, 07:13:37 AM
Voilà, j'ai corrigé les 2-3 phrases qui dépassait.

A reprendre sur
     https://onedrive.live.com/redir?resid=CDA848F284BC96A!122&authkey=!APWzjx2IuUnCFRk&ithint=file%2c.txt
et a télécharger dans
     C:\Users\<mon compte>\AppData\Local\AChat\prog_data

Merci à tous les francophones qui  veuillent bien l'essayer.
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on March 30, 2014, 08:28:28 AM
Testée et approuvée  :)

(http://img11.hostingpics.net/pics/927622connexion.jpg)
A part les 2 petits points après "Mot de passe" qui empiètent sur la zone de saisie du passe, c'est impeccable.

(http://img11.hostingpics.net/pics/699527attention.jpg)
Super  8)

(http://img11.hostingpics.net/pics/566574busy.jpg)
Etat occupé est inactif ou autre chose mais pas actif je pense.
Les messages venant de Free (on peut confondre avec l'opérateur) j'aurai mis venant des free users ou un truc comme ça.

(http://img11.hostingpics.net/pics/838146relations.jpg)
Le bouton: Refusée c'est Refuser non ?
Je suis pas forte en orthopédie   :D
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on March 31, 2014, 09:10:55 AM
En effet "refusée" devrait être "refuser".

Etat occupé est "inactif" serait plus juste aussi.

Et alias au lieu de login...juste super!

 ;)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on March 31, 2014, 01:31:53 PM
Corrigé + 2-3 autres petites erreurs de trouvé avec Florise
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 10, 2014, 02:40:29 PM
Je télécharge la dernière version et regarde tout ça demain puisque tout fonctionne à nouveau chez moi depuis la mise à jour de l’exécutable chez AChat.
Mais je sais pas il me semble que nous n'aurons pas d'autres avis, je ne sais pas pourquoi mais je le sens bien là  :D
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on April 10, 2014, 02:50:28 PM
Oui, c'est vrai que c'est timide les retour sur cette traduction.

Sinon, j'ai une interogation sur les termes utilisés en "préférence"
Nous avons donc: Baise, Buccal, Anal, Caresses, SM, Fétichisme et Masturbation.

Celui qui me gene un peu, c'est "Baise". J'ai fait la traduction de "Fuck", mais je lui trouve un sens un peu péjoratif en français. Et les autres termes sont plus factuelle.

Par contre, je ne saurais pas trop quoi mettre sinon. "Pénetration" peut-etre, mais ca risque de ne pas tenir dans l'écran de recherche/selection.

Merci de me donner votre avis
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 10, 2014, 03:04:51 PM
Oui c'est vrai que baise si on avait un autre mot ce serait bien.
Pénétration c'est bien effectivement à voir si ça rentre, si Masturbation rentre Pénétration doit pouvoir rentrer non ? (sans jeu de mots  :D)
Moi c'est Buccal qui me gêne un peu, ça fait "dentiste"  ;D
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on April 10, 2014, 03:07:27 PM
Perso je n'ai jamais pris ça mal, même en anglais. La "baise" signifie bien ce que c'est et implique la pénétration.Même entre amis on peut baiser en tout respect.  :P Sinon peut-être que "copulation" peut être plus neutre, mais sacrément moins joli je pense.
Et ceux qui auront "romantique" sur leur profil feront comprendre implicitement qu'ils veulent "faire l'amour" plutôt que juste "faire du sexe" (comme dirait Ramzy ;) )

Par contre, bien que j'aie été d'accord pour "buccal", je constate qu'on parle plutôt de sexe "oral" en français aussi.
Buccal se rapporte plus souvent à du médical ou anatomique.

edit: oui "pénétration" est pas si mal non plus. Dommage qu'on ait pas plus de retours. Mais ça vous fait 2 "pénétration" pour un"baise" ;)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 12, 2014, 11:51:14 AM
J'ai testée LA pénétration... ça rentre  ;D
Pour Buccal je trouve pas  ???
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on April 12, 2014, 02:15:24 PM
lol Nat. Content que ça rentre.

Pour buccal, simplement "oral", c'est tout à fait français aussi quand ça se rapporte au sexe.
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on April 12, 2014, 02:38:12 PM
oui, je vais faire ces petits changement alors.
J'ai vu aussi à la validation des amis/amants/epoux que le texte déborde des boutons
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on April 12, 2014, 03:14:07 PM
J'ai mis à jours le fichier partagé.

Mais il y a un soucis: la pénétration rentre pas et déborde sur l'oral :)
Quand on ouvre l'écran "recherche", le text "pénétration" est trop grand.
Dommage, je trouvais le terme mieux

On peux toujours remettre "baise"...

Qu'en pensez vous?
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 12, 2014, 05:18:36 PM
Ah oui je fais jamais recherche, j'avais pas vue !
Oui remets "Baise" c'est pas mal et bien Français et puis on est pas là pour jouer au scrabble non plus :D
N'empêche que la pénétration qui déborde sur l'oral ça ferait une belle pose je pense  :P
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on April 13, 2014, 02:21:48 PM
Voilà, j'ai remis la Baise pour pas qu'elle empiète sur l'Oral :)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 13, 2014, 02:57:44 PM
Télécharger, je teste ça plus tard  :)
Sinon je pense que tu peux l’envoyer à AChat non ?
Il reste quoi à voir ?
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on April 13, 2014, 03:06:57 PM
Il ne reste plus grand chose à voir, je pense.
Je vais l'envoyer à AChat dans la semaine.

Donc, si on trouve encore des petites corrections, c'est très vite .... ou trop tard
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 13, 2014, 04:47:45 PM
Pour moi c'est trop tard  ;D
On fera comme AChat s'il y a un truc... des updates  :D
Non mais je pense que c'est bien là, pour faire mieux cela me parait difficile.
J'aurai bien aimée savoir si ça plait, si ça se télécharge, combien de fois etc...
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on April 25, 2014, 10:35:08 AM
Toutes et tous,

C'est fait, les francophones ont leur paquet d'extension de langue.
Merci à toutes celle qui m'ont aider dans ce travail.  :-*
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rukya on April 26, 2014, 05:12:11 AM
 moi je prefere en anglais  :P

me i rather in english  :P


Ps : can we have a screenshot of a french screen to see ?
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 26, 2014, 08:27:24 AM
Voilà ma chérie quelques screens  8)

(http://img4.hostingpics.net/pics/666175achatfr01.jpg)

(http://img4.hostingpics.net/pics/985919achatfr02.jpg)

(http://img4.hostingpics.net/pics/376729achatfr03.jpg)

Et surtout... la traduction de l'indispensable fichier d'aide  :D
(http://img4.hostingpics.net/pics/834905achatfr04.jpg)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rukya on April 26, 2014, 01:00:35 PM
 Hmmm ... this is not bad , but i see few things that should be upgraded .

1 - In place of "inclination" , it has be beter to use "orientation"
2 - In place of "Exclusion" and "Liste exclusion" , it will be better to use "Ignorer" and "Liste d'ignorés" ( Why change the words when the french words are the sames or near )
3 - Why write "photographier" when you can juste write "photo" ?
4 - Personally , i find that the word "sexe" has fit better than the word "baise" because i never "baise" ( fuck in english ) . "baise" mean you fuck and then generally dont do it again after . ( but this one is just my opinion :) )

Ps : I know its too late to give my thoughs about it , but if the game has been more interesting for me since the start of 2014 , maybe i has participate to this debate earlyer .
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Nat33 on April 26, 2014, 01:41:24 PM
C'est vrai que c'est bien tes idées de mots Rukya  ;)
Au fait tu peux nous parler en Français, on arrive à comprendre  ;D
Sinon tu peux le tester le fichier si tu veux, tu télécharges le pack FR et si tu veux l'enlever après tu vas dans:
C:\Users\utilisateur\AppData\Local\AChat\prog_data
et tu enlèves le fichier: texts_fr.txt
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Rukya on April 26, 2014, 05:14:36 PM
 non merci :) . Comme je disais , le mot "baise me dérange car je ne baise jamais , Je fais l'amour :)

no thanks :) . As i said , i dont like the word "baise" cause i never fuck , i do love :)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: Peeka on April 26, 2014, 05:36:59 PM
lol... dommage en effet que tu ne sois pas venue avant sur ce topic.

Comme sans doute nous tous, j'avais aussi pensé au mot "sexe", mais c'est tellement général que ça ne reflète pas uniquement la pénétration et le fait de copuler (encore plus horrible comme mot ;) ).

"Faire l'amour" hélas est bien trop long pour qu'on puisse le mettre et même si il y en a ici qui ne font que l'amour, je doute que ce soit la majorité.
Pour la défense du mot "baise": on baise entre amis aussi, sans pour autant que ça ait une connotation négative. Ca enlève juste le mot "Amour" et la notion de couple exclusif.

De toute façon, au pire, je pense que tu peux facilement remplacer le mot "baise" par "sexe" toi-même dans le fichier. Même après avoir téléchargé le pack français. ( Pour ceux qui veulent... )   ;)
Title: Re: French Translation Working Thread (please no flood)
Post by: A123lolo on April 27, 2014, 02:26:56 AM
J'avoue que le mot "baise" me gênais aussi.
Mais on a rien trouvé mieux en faite qui tienne dans l'espace de l'écran de recherche.
J'ai essayé "pénétration" (plus neutre) mais il se chevauchais sur l'oral dans l'écran de recherche
bien que très générique aussi, "sexe" est peut-être pas si mal, c'est vrai

N'hésite pas à donner tes remarques, on verra si on peux proposer un correctif dans quelque temps.